Autre  DC  DIVERS  GC  N64  PC  PS1  PS2  PS3  PS4  PS5  SWITCH  WII  WIIU  X360  XBOX  XBOXONE  XS
  ANDROID  DS  GBA  GBC  IOS  MD  MS  N3DS  NES  PSP  PSVITA  SAT  SNES
Actualité
La traduction des noms japonais

Monster Hunter 3 Ultimate (WIIU) - posté par Chris17cp le 23 décembre 2012
Commentaires (0)

Andrew Alfonso, « Localisation Project Manager » chez Capcom ayant récemment travaillé sur Monster Hunter 3 Ultimate, a posté récemment un billet consacré au processus de localisation des noms des monstres du jeu.

Arzuros (nom original : Aoashira)

Le nom Azuros est une combinaison des mots « azure » et « ursus », un mot latin signifiant ours. Il s'agit du nom qui a le moins posé de problèmes à l'équipe même si d'autres combinaisons ont été évoquées (Azursus et Azuros).

Lagombi (nom original : Urukususu)

Il s'agit de l'un des noms qui a posé le plus de problèmes. Le terme Lagombi est construit sur le mot grec « lagos » (le lièvre) et mbi », qui a été choisie pour son côté mignon rappelant le nom « Bambi » !

Volvidon (nom original : Rangurotora)

Le nom Volvidon a été conçu en combinant le mot « revolve » (« tourner ») et le suffixe « idon » rappelant celui donné à certains dinosaures. Le suffixe « odon » (signifiant dent) a pour sa part été écarté car Volvodon aurait rappelé la marque de voiture « Volvo » ! Même si le nom de la créature ne ressemble finalement pas au terme japonais « Rangurotora », l'équipe de localisation pense qu'elle a réussi a bien capturer « l'essence » du monstre.

Zinogre (nom original : Jinouga/Zinogre)

Depuis les débuts de la série, chaque nom localisé a du recevoir l’approbation du directeur du jeu dans le lequel le monstre concerné est apparu la première fois. Aussi, la décision de conserver le nom « Zinogre » (romanisation officielle du nom japonais) est revenue à Yasunori Ichinose, le directeur de Monster Hunter Portable 3rd. Le nom « Zinogre » apparaissant déjà sur divers produits dérivés (dont des T-shirts), il a préféré conserver ce nom pour la version localisée.

Stygian Zinogre (nom original : « Zinogre Sub-species »)

Pour la sous-espèce de Zinogre, l'équipe avait choisi initialement le terme « Scarlet Zinogre », mais les développeurs japonais souhaitaient que le nom montre plutôt le caractère vicieux de ce monstre. Ils ont en effet conçu cette sous-espèce de Zinogre en pensant au Cerbère, une créature des enfers ! Les traducteurs ont alors pensé au terme « Stygian » rappelant le Styx, le fleuve des enfers, qui met en avant le côté sombre et perfide du monstre.
Source : http://www.siliconera.com

Dernières news
Gothic Remake
Paper Mario : La Porte Mi ...
That Time I Got Reincarna ...
Neverwinter
Crown Wars : The Black Pr ...
Dokapon : Sword of Fury
Cat Quest III
Metaphor : ReFantazio
Kingdom Come : Deliveranc ...
Sword Art Online Last Rec ...

Même catégorie
50% de réduction !
Une offre promotionnelle.
Trois vidéos
Une mise à jour mardi prochain
Un guide online.
[MAJ]Infos sur le guide offici...
Ajouts et nouveautés !
Le producteur répond aux quest...
Deux vidéos !
Le Barroth de Jade

Mercipon !, Marchand nopon, Xenoblade Thèmes
© 2000-2024 Toute reproduction interdite sans autorisation - Termes d'utilisation - Ikoula - Haut de la page
Partenariats : Puissance Zelda | Final Fantasy Ring | Régie pub